iste ilk tiborun uygulamamiz karsinizda :)
bilesen isimlerinden metod isimlerine kadar herşey artık unicode…
Artik butonlara ya da diger nesnelere isim verirken tirsmadan ı,ü,ğ,ş,ç,ö gibi karakterleri kullanabilirsiniz. Biraz fantezik bir kisiyseniz 尔福 gibi harfleri de kullanabilirsiniz :) Tabi biz yine geriye uyumluluk ve free pascal gibi diger pascal derleyicilerle herhangi bir sorun yasamamaniz icin string ifadeler haricinde cok gerekli olmadigi surece ingilizce karakterleri kullanmanizi tavsiye ediyoruz :)


unit Unit1;

interface

uses
  Windows, Messages, SysUtils, Variants, Classes, Graphics, Controls, Forms,
  Dialogs, StdCtrls, ExtCtrls, CategoryButtons, ScreenTips, RibbonActnCtrls,
  ToolWin, ActnMan, ActnCtrls, Ribbon,shellapi;

type
  TForm1 = class(TForm)
    TürkçeDüğme: TButton; // turkce karakterleri artik
                                    //  bilesen isimlerinde de kullanabilirsiniz.
    Memo1: TMemo;
    delphipeak: TButton;
    procedure TürkçeDüğmeClick(Sender: TObject);
    procedure delphipeakClick(Sender: TObject);
  private
    { Private declarations }
  public
  procedure  德尔福高峰();  // hatta prosedur ve fonksiyonlara
                                    // cince isim bile verebilirsiniz.
    { Public declarations }
  end;

var
  Form1: TForm1;

implementation

{$R *.dfm}

procedure TForm1.德尔福高峰;
begin
  //德尔福高峰 -->delphipeak
  ShellExecute(0,'open','http://tr.delphipeak.com',nil,nil,0);
end;

procedure TForm1.delphipeakClick(Sender: TObject);
begin
 德尔福高峰;
end;

procedure TForm1.TürkçeDüğmeClick(Sender: TObject);
begin
  memo1.Lines.Clear;
  memo1.Lines.Add('دلفي (arapca delphi)');
  memo1.Lines.Add('德尔福 (cince delphi)');
  memo1.Lines.Add('Δελφοί (yunanca delphi)');
  memo1.Lines.Add('डेल्फी (hinduca delphi)');
  memo1.Lines.Add('デルファイ (japonca delphi)');
  memo1.Lines.Add('Делфи (rusca delphi)');
end;

end.


tiburon

7 Responses to “Tiburón ve Unicode”
  1. Codegear nereye… » Blog Archive » Tiburon daki Unicode nedir ile ilgili güzel bir türkçe yazı. says:
  2. Samir says:

    Kodda unicode kullanmak eskiden de vardı, yeni olan UI-de delphi-in kendi VCL bileşenleriyle unicode kullanılmasının mümkün olmasıdır.
    Ayrıca delphi-in ruscası “Дельфи”. :)

  3. Samir says:

    Değişgenlerde unicode kullanmama tavsiyenize ben de katılıyorum. String haricinde ben en çok açıklamalarda unicode kullanıyorum. Bu halde eğer dosyayı UTF-8 formatında kaydederseniz, bence, unicode desteği bulundurmayan derleyicilerde de problemsiz derlenebilir. (açıklamalar hiçbir problemsiz, string-lerse bir az değişiklik yapılmakla)

  4. sadettinpolat says:

    google translate delphi kelimesini Делфи olarak ceviriyor , ayrica hem Делфи kelimesini hem de Дельфи kelimesini delphi olarak ceviriyor. artik programin bir bugi midir yoksa esanlamli kelimeler midir bilemiyorum :)

  5. Samir says:

    İki şekilde de kullananlar var. Ama, doğrusu “Дельфи”-dir.
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Delphi_(язык_программирования)

  6. Samir says:

    Türkçede Unicode UpperCase/LowerCase problemiyle (”i” ve “ı” harflernin büyük/küçüğünün Unicode-da ingizce alfabeye göre yapılması) ilgili bir fikriniz varmı?

  7. sadettinpolat says:

    problem aynen devam ediyor , bi gelisme yok…

Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>